Changing place names to appease political correctness. - Printable Version +- Rogue-Nation3 (https://rogue-nation3.com) +-- Forum: Around the World (https://rogue-nation3.com/forum-24.html) +--- Forum: Australia (https://rogue-nation3.com/forum-32.html) +--- Thread: Changing place names to appease political correctness. (/thread-6166.html) |
Changing place names to appease political correctness. - Bally002 - 08-21-2020 I've had experience with this flap trap before. Seems names are offensive even town names. Now to put this in perspective aboriginal words such as 'Wagga' meant a crow. (Wagga Wagga is a rural city) 'Gin' was an aboriginal term for an aboriginal woman. ("Gin Gin", fondly referred to as 'Ginny' is a small rural town) Now I may be corrected here but as I understand the lingo or aboriginal vernacular there isn't an s on the end of the terms to make them a plural. Simply put, the word is pronounced more than once, Hence, Wagga Wagga means 'many crows' Or Gin Gin meant more than one Gin. Hunting with aboriginals as I did from the obligatory Toyota out central Aus the term 'Malu' (pronounced Marloo) meant a kangaroo. If put into plural like "Malu Malu' it meant more than one. But anyway, for those that need to know there is a song about the demise of place names. (and don't get me goin about "Coutts Crossing:) due to that political correctness. The following song sums it up. https://www.youtube.com/watch?v=dCs7ZTB8LtI https://www.youtube.com/watch?v=dCs7ZTB8LtI Kind regards, Bally:) |